Nemmeno un fiocco di neve
A rallegrare
Il mio cuore di bambina.
Fisso,
Con sguardo sfocato,
Paesaggi trascorsi.
Erano lì,
Davanti alla mia finestra
E vi si alternavano i colori, i giochi
I fiori, l'allegria,
I profumi, i sogni,
Le stagioni.
Ricordo
Che fui felice
Quella mattina
Quando mi affacciai.
Tutto era coperto di bianco:
L'eucalipto, le panche,
L'altalena.
Cercai di afferrare
I sottili fiocchi di neve
Ma al contatto delle mie
Piccole mani
Si scioglievano.
Un piccolo incantesimo
Ma io fui felice.
Oggi
Nemmeno un fiocco di neve
A rallegrare
Il mio cuore di bambina.
A rallegrare
Il mio cuore di bambina.
Fisso,
Con sguardo sfocato,
Paesaggi trascorsi.
Erano lì,
Davanti alla mia finestra
E vi si alternavano i colori, i giochi
I fiori, l'allegria,
I profumi, i sogni,
Le stagioni.
Ricordo
Che fui felice
Quella mattina
Quando mi affacciai.
Tutto era coperto di bianco:
L'eucalipto, le panche,
L'altalena.
Cercai di afferrare
I sottili fiocchi di neve
Ma al contatto delle mie
Piccole mani
Si scioglievano.
Un piccolo incantesimo
Ma io fui felice.
Oggi
Nemmeno un fiocco di neve
A rallegrare
Il mio cuore di bambina.
La traduction avec google translator es assez approximative, mais même ainsi cela reste un très joli poème :)
RispondiEliminaCher Erik, je ai essayé de faire la traduction de mes vers, mais ma connaissance de la langue française est limité à la mémoire de ce que je ai étudié à l'école. Je espère que cette traduction est un peu plus précise que celle faite par Google, et pardonne-moi si il ya des erreurs.
RispondiElimina"Saint Valentin"
Pas même un flocon de neige
pour acclamer
mon cœur d'enfant.
Je regarde,
avec les yeux flous,
paysages passés.
Ils étaient là,
en face de ma fenêtre
où les couleurs alternaient,
les jeux,
les fleurs, la joie, les parfums, les rêves,
les saisons.
Je me souviens
que je étais heureux
ce matin
quand je ai regardé dehors.
Tout était recouvert de blanc:
l 'eucalyptus, les bancs,
le swing.
Je ai essayé de prendre
les flocons de neige minces
mais avec le contact de ma
les petites mains
ils sont liquéfiés.
Un petit sortilège
mais je étais heureux.
Aujourd'hui
même pas un flocon de neige
pour acclamer
mon cœur d'enfant.
Merci beaucoup chère Mary Grace. Malgré les quelques petites erreurs ta traduction est cent fois meilleure que celle de google :)
RispondiEliminaMerci Eric.
RispondiEliminaMerci beaucoup d'avoir lu ma poésie, tu es toujours très gentil.
La prochaine fois je vais essayer de faire mieux.
Bonne journée